動詞 (事実・真相・秘密・身分・歴史・観点・年齢など抽象的な事や時に財産など具体的事物を)隠し立てする,隠してごまかす.
日本語訳もみ消す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もみ消す[モミケ・ス] うわさなどを揉み消す |
日本語訳押被せる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳蔽う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遮蔽する[シャヘイ・スル] 隠したり,さえ切ったりして人に知られたり見せないようにする |
用中文解释: | 隐藏,掩盖 为了不让别人发现而遮掩,掩盖 |
遮掩 藏或遮起来不让别人知道和看见 | |
用英语解释: | cover to hide something so that it will not be seen |
日本語訳押しかぶせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被い隠す[オオイカク・ス] 全体が隠れるように上からおおうこと |
用中文解释: | 隐瞒,掩盖 为了不让人发现从上到下全部遮盖起来 |
用英语解释: | cover up the act of covering something in order to hide it |
日本語訳包み飾る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包み飾る[ツツミカザ・ル] 事実を隠しうわべを飾り立てる |
日本語訳包隠す,包みかくし,包み隠す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳包みかくす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 隠蔽する[インペイ・スル] わからないように隠す |
用中文解释: | 隐藏,隐瞒 隐藏某物以防被发现 |
隐瞒,隐藏 隐藏起来不让别人知道 | |
隐藏 藏起来不被人知道 | |
用英语解释: | conceal to cover, hide or screen from view |
日本語訳包む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蔵匿する[ゾウトク・スル] 人に知られないように物を隠す |
用中文解释: | 隐藏,藏匿 秘密地瞒着他人隐藏某物 |
用英语解释: | secret to keep something from being known or seen |
日本語訳押被さる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押被さる[オシカブサ・ル] わからないように覆いいかぶさって隠す |
用英语解释: | conceal to conceal something |
日本語訳包隠,カモフラージュする,カモフラージする,葬り去る,つつみ隠し,包みかくす,包み隠し,包隠し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳晦ます
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 包み隠す[ツツミカク・ス] 秘密にして人に知られないようにする |
用中文解释: | 隐瞒,包藏起来 作为秘密不让人所知 |
隐瞒,隐藏,包藏起来 作为秘密不让人所知 | |
隐瞒 秘密隐瞒起来不让别人知道 | |
隐瞒 保密不让人知道;隐瞒 | |
隐瞒;包藏 隐瞒起来不让别人知道 | |
用英语解释: | cover up to keep something secret from a person |
日本語訳伏せる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳秘める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 秘密にして隠す |
用中文解释: | 掩藏,遮掩 当作秘密藏起来 |
掩盖 秘密地隐藏 | |
用英语解释: | hide to keep something secret |
隐瞒真情
真相を隠す. - 白水社 中国語辞典
隐瞒详细的情况。
詳細を隠す。 -
隐瞒实情
実情を隠し立てする. - 白水社 中国語辞典