1
前置詞 (多く文頭に用い;事物の変化に)つれて,従って,共に.
2
前置詞 (文中に用い;一定の条件などに)よって,基づいて.
3
副詞 (多く因果関係を示す複文の後節に用い,前節で述べた原因などに)続いて,従って.
日本語訳逐う
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳追う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] (物事の順序や流れに)そのまま従う |
用中文解释: | 随着 按照(事物的顺序或流程)那样 |
用英语解释: | go along with to move according to the flow or order of things |
日本語訳随に
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 随に[マニマニ] 行動の決定を他に任せて,他の意志や事態の成り行きに従うさま |
日本語訳連れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れる[ツレ・ル] 一方の変化に伴い,他方も変化する |
日本語訳伴う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 随伴する[ズイハン・スル] ある事柄に伴って起こる |
用中文解释: | 伴随 伴随着某事一起发生 |
用英语解释: | accompany to accompany an event; to happen as part of an event |
日本語訳伴う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伴う[トモナ・ウ] (ある物事を)付随して生じさせる |
随着~
~に従う -
随着压力增大
圧力が増えるにつれ -
随着时间的流逝
時が経つにつれて -