日本語訳閉じこもる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閉じこもる[トジコモ・ル] 入口を閉じて中にこもる |
日本語訳篭もる,隠る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳篭る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 籠もる[コモ・ル] (建物の中)に引き篭る |
用中文解释: | 闭门不出,隐藏 闷居在建筑物之中 |
闭门不出 (呆在建筑物中)闭门不出 |
日本語訳篭
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 籠り[コモリ] ある場所に入ったまま出てこないこと |
用中文解释: | 闭门不出 进入某一场所就不出来 |
日本語訳閉居する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蟄居する[チッキョ・スル] 家や部屋にとじこもる |
用中文解释: | 蛰居 躲在房间里或家里 |
日本語訳篭居する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 篭居する[ロウキョ・スル] 家の中に閉じ篭って生活する |
日本語訳お宿,御宿
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 篭もり居する[コモリイ・スル] 家に居ること |
用中文解释: | 呆在家里,闭门不出 呆在家里 |
日本語訳立てこもる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立てこもる[タテコモ・ル] (まわりを閉ざして)中にとじこもる |
日本語訳垂れこめる,垂れ篭める,垂篭める,垂れ込める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 垂れこめる[タレコメ・ル] (とばりやすだれを)垂らして中に閉じこもる |
用中文解释: | 闭门不出,垂帘不外出 挂着(帷幕或帘子)闷在其中 |