读成:あいのて
中文:过门,间奏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合いの手[アイノテ] 邦楽において,歌と歌との間に入れる楽器だけの短い演奏 |
用中文解释: | 过门,间奏 日本音乐中,间插在歌与歌之间的只有乐器演奏的简短的音乐 |
读成:あいのて
中文:喝彩声,打拍子声,帮腔声
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合いの手[アイノテ] 歌舞の間に入れる掛け声 |
用中文解释: | 喝彩声,帮腔声 歌舞中插入的喊叫声 |
读成:あいのて
中文:插话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合いの手[アイノテ] 人の話の間にさしはさむことば |
用中文解释: | 插话 别人说话时插入的话 |
そのロボットには人間の手を模した敏感なグリッパーがついている。
那个机器人装有模拟人手的敏感的抓爪。 -
本発明の本側面に従って、複数の前のPフレームの場合と同じ補間の手順及び動きベクトルのフレームスケール分数の適用を用いて、Bフレームにおける直接モード予測のマクロブロックは、複数の後のPフレームも参照できる。
根据本发明的这个方面,如同多个前面 P帧的情况一样,使用相同的插值方法和运动向量帧比例分数应用,B帧中的直接模式预测宏块也能够参考多个后续的 P帧。 - 中国語 特許翻訳例文集