读成:かなっけ
中文:金钱
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 金[カネ] 金銭 |
用中文解释: | 硬币 金钱 |
用英语解释: | sponduliks money |
读成:かなっけ
中文:有钱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 金っ気[カナッケ] 金銭を持っていること |
用中文解释: | 有钱 有钱 |
读成:かなっけ
中文:铁锈
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 金っ気[カナッケ] 新しい鉄瓶などで湯を沸かした時に表面に浮かぶ赤黒い物質 |
用中文解释: | 铁锈 用新铁锅烧水时,漂浮在表面的红黑色的物质 |
读成:かなっけ
中文:铁锈味
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:溶于水中的铁的成分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 鉄気[カナケ] 水中に含まれる鉄分 |
用中文解释: | 铁锈味 溶于水中的铁的成分 |
读成:かなっけ
中文:金属物质
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 金っ気[カナッケ] 固体状態で,金属光沢があり電気の良く導くなどの性質を持つ物質 |
用中文解释: | 金属物质 呈固体状,有金属光泽,导电性好等特点的物质 |
この借金は私の気がかりだ。
这个借款我很上心。 -
彼女は気前の良い態度で全額を現金で支払った。
她慷慨的用现金付了全款。 -
彼は金を気遣いなしに趣味に使った。
他在自己的爱好上大把花钱。 -