日语在线翻译

野暮さ

[やぼさ] [yabosa]

野暮さ

读成:やぼさ

中文:傻气
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:愚蠢
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:不合时宜,不谙人情世故
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

野暮さ的概念说明:
用日语解释:野暮[ヤボ]
世情や人情にうといこと
用中文解释:不谙人情世故,不合时宜,愚蠢,傻气
不谙人情世故,不合时宜,愚蠢,傻气

野暮さ

读成:やぼさ

中文:乡巴佬
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:土气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

野暮さ的概念说明:
用日语解释:野暮さ[ヤボサ]
洗練されていないで田舎くさい程度

野暮さ

读成:やぼさ

中文:不通世故人情,不会办事
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

野暮さ的概念说明:
用日语解释:野暮さ[ヤボサ]
世情や人情にうとい程度

野暮さ

读成:やぼさ

中文:愚蠢
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:傻里傻气
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不知趣
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

野暮さ的概念说明:
用日语解释:野暮さ[ヤボサ]
気がきかなくて鈍いこと

野暮さ

读成:やぼさ

中文:不懂世故人情,不会办事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

野暮さ的概念说明:
用日语解释:野暮[ヤボ]
気がきかないこと
用中文解释:不通世故人情,不会办事
不机灵
用英语解释:insensitivity
a state of being blockheaded