读成:やぼさ
中文:傻气
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:愚蠢
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:不合时宜,不谙人情世故
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 野暮[ヤボ] 世情や人情にうといこと |
用中文解释: | 不谙人情世故,不合时宜,愚蠢,傻气 不谙人情世故,不合时宜,愚蠢,傻气 |
读成:やぼさ
中文:乡巴佬
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:土气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 野暮さ[ヤボサ] 洗練されていないで田舎くさい程度 |
读成:やぼさ
中文:不通世故人情,不会办事
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 野暮さ[ヤボサ] 世情や人情にうとい程度 |
读成:やぼさ
中文:愚蠢
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:傻里傻气
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不知趣
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 野暮さ[ヤボサ] 気がきかなくて鈍いこと |
读成:やぼさ
中文:不懂世故人情,不会办事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 野暮[ヤボ] 気がきかないこと |
用中文解释: | 不通世故人情,不会办事 不机灵 |
用英语解释: | insensitivity a state of being blockheaded |