中文:格局
拼音:géjú
解説(建物などの)造り
读成:づくり,つくり
中文:制品,产品,产物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:づくり
中文:构造,结构,样式
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:つくり
中文:构造,构成
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 構造[コウゾウ] あるものの全体を形づくっている構造 |
用中文解释: | 构造 形成某物整体的构造 |
用英语解释: | construction way in which something is constructed |
读成:つくり
中文:生鱼片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 造り[ツクリ] 刺し身 |
用中文解释: | 生鱼片 生鱼片 |
读成:つくり
中文:装作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:假
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
读成:つくり
中文:打扮,化妆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り[ツクリ] 化粧や身なりのようす |
用中文解释: | 妆容,打扮 化妆,打扮后的样子 |
读成:つくり
中文:制造
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り[ツクリ] つくられたものの仕上がり具合 |
用中文解释: | 制造(的样式) 所做事物完成后的状态 |
读成:づくり
中文:建设,修建,建筑,建造
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 建設する[ケンセツ・スル] 建造する |
用中文解释: | 建造;建设;建筑;修建 建造 |
用英语解释: | construct to construct something |
读成:づくり
中文:安排,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 調える[トトノエ・ル] きちんと調和のとれた状態にする |
用中文解释: | 安排 使事物处于一种很协调的状态 |
石造りの箱.
石函 - 白水社 中国語辞典
荷造りする.
打好行李 - 白水社 中国語辞典
荷造りを始める。
开始打包。 -