日本語訳使分ける,遣分ける,遣い分ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い分ける[ツカイワケ・ル] (用途の似たいくつかの物を)場合に応じて区別しながら使う |
用中文解释: | 适当地使用,灵活运用(多个相似物品) 根据场合区别着使用(用途相似的多个物品) |
日本語訳使いわける,使分ける,遣分ける,遣い分ける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳使い分ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 使い分ける[ツカイワケ・ル] (同じ物を)用途に応じていろいろな仕方で使う |
用中文解释: | 适当地使用,灵活运用 根据用途而以各种方法使用(同一物品) |
通过适当地使用上述初始信息、第一信息、第二信息和第三信息,电力管理装置 11可以向用户提供各种服务。
上記の初期情報、一次情報、二次情報、三次情報を適宜利用することにより、電力管理装置11は、ユーザに対して様々なサービスを提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了实现前述的以及相关的目的,本发明包括以下在说明书中充分描述并且在权利要求中特别指出的特征,以下描述以及附图具体地阐明本发明特定的说明性实施方式,然而,这些指示各种方式中的几个方式,其中,可以适当地使用本发明的原理。
前述のおよび関連する目的を達成するために、本発明は、明細書において以下で十分に記載され、特許請求の範囲、以下の記載および本発明の詳細なある例示的な実施形態において示される添付の図面で特に指摘される特徴を備えるが、しかしながら、これらは本発明の原則が適切に採用されてもよい様々な方法のうちのいくつかを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集