動詞 (書き言葉に用い)見送る,送別する.
日本語訳送,送り,見送する,見送りする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見送りする[ミオクリ・スル] 人を見送ること |
用中文解释: | 目送;送行;送别 送别某人 |
送,送别,送行 为某人送行,送别 | |
用英语解释: | send-off action done to person (see person off) |
日本語訳送る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 送る[オク・ル] 去って行く人と,名残惜しい気持ちで別れる |
日本語訳送別する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 送別する[ソウベツ・スル] 去っていく人を送る |
用英语解释: | send-off to see someone off |
日本語訳さよならする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別れる[ワカレ・ル] (人と)別れる |
用中文解释: | 分别 (和人)分别 |
日本語訳拝送する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追送する[ツイソウ・スル] 行く人を見送る |
用中文解释: | 送行 送别要走的人 |
山田的送别聚会
山田さんのお別れパーティー -
今天是社长的送别会。
今日は社長の送別会です。 -
我去不了下周的送别会。
来週の送別会にいけません。 -