動詞 (一定の時間・場所や発展のある段階に)迫る,目前に近づく,接近する,近接する,押し迫る.≒逼近.
日本語訳寄せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄せる[ヨセ・ル] 近寄ってくる |
日本語訳控える,扣える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 控える[ヒカエ・ル] 近くに位置させる |
日本語訳押し迫る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押しせまる,押迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し迫る[オシセマ・ル] 時期が近くなる |
用中文解释: | 逼近 时期逼近 |
日本語訳肉薄する,肉迫する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 肉迫する[ニクハク・スル] すぐ近い所まで来る |
用中文解释: | 逼近;迫近 接近到跟前的地方为止 |
用英语解释: | close in on to get closer to a place |
日本語訳切迫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切迫する[セッパク・スル] 追いつめられた状態になる |
用英语解释: | imminence the act of getting into a tight or cornered situation |
日本語訳間近さ,間ぢかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密接さ[ミッセツサ] 物事や人間どうしの関係が近いこと |
用中文解释: | 密切 事物或人之间的关系密切 |
用英语解释: | closeness a condition in which a close relationship exists between things or people |
日本語訳逼る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 近づく[チカヅ・ク] 近づく |
用中文解释: | 接近,靠近,逼近 接近,靠近,逼近 |
用英语解释: | approach to get closer |
日本語訳迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し掛かる[サシカカ・ル] (その場所に)差し掛かる |
用中文解释: | 临近 临近(某处) |
日本語訳差掛かる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 差し掛かる[サシカカ・ル] (その時期に)ちょうどなりかかる |
用中文解释: | 逼近,临近 日期等逼近,临近 |
日本語訳差迫る,差しせまる,さし迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し迫る[サシセマ・ル] (期日や事態が)間近にせまる |
用中文解释: | 迫近 (日期或事态)近在眼前 |
用英语解释: | hang over of a time or situation, to be approaching soon |
日本語訳差迫る,差しせまる,さし迫る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し迫る[サシセマ・ル] (ある物事が)間近に迫る |
用中文解释: | 迫近 (某事物)逼近眼前 |
用英语解释: | impend to be in the process of approaching something |
日本語訳間ぢかい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間近い[マヂカ・イ] 間隔がひどく少ないさま |
用中文解释: | 接近,临近,迫近,贴近,靠近 间隔非常少的样子 |
日本語訳押し詰り,押詰,押し詰まり,押詰り,押詰まり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し詰まり[オシツマリ] 物事が終わりに近づくこと |
用中文解释: | 逼近 事情接近尾声 |
日本語訳押し詰る,押しつまる,押し詰まる,押詰る,押詰まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し詰まる[オシツマ・ル] (期限が)差し迫る |
用中文解释: | 迫近 (期限)逼近 |
迫近 (期限)迫近 |
日本語訳逼る,迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 迫る[セマ・ル] (ある状態が)間近になる |
用中文解释: | 迫近 (某种状态)变得临近 |
日本語訳切迫する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切迫する[セッパク・スル] (ある時機が)間近になる |
日本語訳扣える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 控える[ヒカエ・ル] ある事を近い将来に予定する |
用中文解释: | 面临,迫近 在近期安排处理某事 |
期限迫近
期限が迫る. - 白水社 中国語辞典
脚步声迫近了。
足音が接近した. - 白水社 中国語辞典
迫近胜利
勝利が目前に迫る. - 白水社 中国語辞典