動詞 (脅威を与えるものが空間的・時間的に)間近に迫る.≒迫临.
日本語訳寄りくる,寄くる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄りくる[ヨリ・クル] 寄って来る |
用中文解释: | 靠近 靠近,接近 |
日本語訳迫りつめる,迫詰る,迫り詰める,迫詰める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 迫り詰める[セリツメ・ル] (相手を攻めて)ぎりぎりまで迫る |
用中文解释: | 逼近 (攻击对方)最大限度地迫近 |
日本語訳差迫る,差しせまる,差し迫る,さし迫る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し迫る[サシセマ・ル] (ある物事が)間近に迫る |
用中文解释: | 逼近 (某事物)已经迫在眉睫 |
迫近 (某事物)逼近眼前 | |
用英语解释: | impend to be in the process of approaching something |
日本語訳寄せかける,寄掛ける,寄せ掛ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄せ掛ける[ヨセカケ・ル] 押し寄せる |
用中文解释: | 闯入,进攻 蜂拥而至 |
闯入 蜂拥而至 |
日本語訳押し迫る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押しせまる,押迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し迫る[オシセマ・ル] 時期が近くなる |
用中文解释: | 逼近 时期逼近 |
日本語訳擦れ擦れだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | すれすれだ[スレスレ・ダ] きわどいところでやっと間に合うさま |
用中文解释: | 勉强赶上,好不容易才…,逼近 差一点儿好不容易赶上的样子 |
日本語訳すれすれだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すれすれだ[スレスレ・ダ] ほとんど触れそうになるさま |
日本語訳切迫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切迫する[セッパク・スル] 追いつめられた状態になる |
用英语解释: | imminence the act of getting into a tight or cornered situation |
日本語訳詰めよせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押寄せる[オシヨセ・ル] 一度にたくさんのものが押し寄せる |
用中文解释: | 涌来,涌过来,蜂拥而至 一下子许多的事物蜂拥而至 |
用英语解释: | flock to of many people or things, to crowd |
日本語訳肉薄する,肉迫する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 肉迫する[ニクハク・スル] すぐ近い所まで来る |
用中文解释: | 逼近;迫近 接近到跟前的地方为止 |
用英语解释: | close in on to get closer to a place |
日本語訳逼る,詰寄る,詰めよる,つめ寄る,詰め寄る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳迫り,迫,迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 近づく[チカヅ・ク] 近づく |
用中文解释: | 接近,靠近,逼近 接近,靠近,逼近 |
靠近;逼到近旁 靠近;逼到近旁 | |
迫近 迫近 | |
用英语解释: | approach to get closer |
日本語訳押し詰り,押詰,押し詰まり,押詰り,押詰まり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し詰まり[オシツマリ] 物事が終わりに近づくこと |
用中文解释: | 逼近 事情接近尾声 |
日本語訳差掛かる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 差し掛かる[サシカカ・ル] (その時期に)ちょうどなりかかる |
用中文解释: | 逼近,临近 日期等逼近,临近 |
日本語訳迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し掛かる[サシカカ・ル] (その場所に)差し掛かる |
用中文解释: | 临近 临近(某处) |
日本語訳差掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差しかかる[サシカカ・ル] ある場所にさし掛かる |
用中文解释: | 靠近 靠近某处 |
用英语解释: | draw near to come closer to someone or something |
日本語訳覆被さる,差掛かる,押し被さる,押しかぶさる,差し掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い被さる[オオイカブサ・ル] 上からおおう |
用中文解释: | 盖上 从上方遮盖上 |
用英语解释: | overhang to overhang |
日本語訳詰寄る,詰めよる,つめ寄る,詰め寄る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無理強いする[ムリジイ・スル] ある事柄を強制する |
用中文解释: | 强迫 强制某事态 |
用英语解释: | coerce to force someone to do something |
日本語訳差し迫る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳差迫る,差しせまる,さし迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し迫る[サシセマ・ル] (期日や事態が)間近にせまる |
用中文解释: | 临近 (某日期或事态)已经迫在眉睫 |
迫近 (日期或事态)近在眼前 | |
用英语解释: | hang over of a time or situation, to be approaching soon |
日本語訳押し詰る,押しつまる,押し詰まる,押詰る,押詰まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し詰まる[オシツマ・ル] (期限が)差し迫る |
用中文解释: | 迫近 (期限)逼近 |
迫近 (期限)迫近 |
日本語訳肉薄する,肉迫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 肉薄する[ニクハク・スル] (ある目標に向かって)身をもって突進する |
用中文解释: | 接近;逼近 以身体逼近向某个目标 |
用英语解释: | attack to hurl oneself at something or someone |
日本語訳押っ掛かる,押掛かる,押掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押っ掛かる[オッカカ・ル] (ある年齢に)さしかかる |
日本語訳逼る,迫る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 迫る[セマ・ル] (ある状態が)間近になる |
用中文解释: | 迫近 (某种状态)变得临近 |
日本語訳切迫する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切迫する[セッパク・スル] (ある時機が)間近になる |
日本語訳せぐりかける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | せぐりかける[セグリカケ・ル] せわしく詰め寄る |
日本語訳逼迫する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逼迫する[ヒッパク・スル] 事態がさしせまる |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/02 01:38 UTC 版)
经济危机从远处逼近,令人不安。
経済的暗雲が彼方から不気味に迫っている。 -
我门的队伍已经逼近敌人的据点。
我々の部隊は既に敵の拠点に接近した. - 白水社 中国語辞典
所逼近的 GMSK的符号脉冲与 8-PSK的符号脉冲是相同的。
近似されたGMSKのシンボルパルスと8PSKのシンボルパルスは、同じである。 - 中国語 特許翻訳例文集