動詞
1
(話し手のいる場所へ)やって来る,通り過ぎて来る.
2
(多く‘了’を伴い;過去のある時から現在まで一定の時期・試練を)乗り越えて来る,生き抜いて来る.
方向補語
1
動作が話し手のいる場所に向かってなされることを示す.
2
話し手の方へ近寄って来ることを示す.
3
動詞‘翻’‘转 zhuǎn ’‘扭’‘掉’‘回’‘侧’などの後に用い,動作が方向を背面から正面へまたは話し手の方に転換することを示す.
4
一定の時期・試練を通り過ぎて来ることを示す.
5
不正常な状態から正常な状態に戻ることを示す.
6
〔動詞+‘得(不)过来’〕の形で,時間・空間・数量の上から十分に…できる(できない)ことを示す.
日本語訳御出でなされる,来る,御出なされる,いらせられる,いらっしゃる,くる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やってくる[ヤッテクル] 物や人がこちらに向かって近づく |
用中文解释: | 来,过来 事物或人渐朝这个方向靠近 |
过来,来到,到来 物或人渐朝这个方向过来 | |
用英语解释: | come of something or someone to come this way |
日本語訳やってくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やってくる[ヤッテ・クル] 乗り物や動物が向こうからやって来る |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/16 16:03 UTC 版)
过来。
来い。 -
大家过来!
みんな来て! -
跟过来。
ついてきて。 -