((成語)) (物事を行なう場合)極めて楽にできる,造作なくできる.
日本語訳軽易
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無造作
対訳の関係部分同義関係
日本語訳生やさしさ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 簡単だ[カンタン・ダ] 簡単であること |
用中文解释: | 简单的;简易的;容易的;轻易的;简便的 简单的 |
简单 简单 | |
用英语解释: | easy the state of being simple and easy |
日本語訳河童の屁,カッパの屁,かっぱの屁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 河童の屁[カッパノヘ] ある物事をするのが非常にたやすいこと |
用中文解释: | 一挥而就 做某事非常容易 |
日本語訳軽げだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽げだ[カルゲ・ダ] 処理が容易そうであるさま |
日本語訳安易さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安易さ[アンイサ] 努力なしですまされる程度 |
用中文解释: | 容易,轻而易举 不努力就能做完的程度 |
日本語訳脆くも
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脆くも[モロクモ] 意外に意気地なく |
日本語訳訳無,訳なし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 訳無し[ワケナシ] 手間がかからないこと |
用中文解释: | 轻而易举,容易 不费工夫 |
日本語訳軽らかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽らかだ[カロラカ・ダ] 手軽 |
日本語訳たあいの無い,他愛ない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他愛ない[タアイナ・イ] 相手とするのに手ごたえがないさま |
用中文解释: | 容易,轻而易举 虽然把对方看成对手但是没有回应的样子 |
日本語訳他愛の無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たわいない[タワイナ・イ] 手ごたえがないさま |
用中文解释: | 容易,轻而易举 没有反应的样子 |
日本語訳無造作だ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳苦もなく,訳なし
対訳の関係完全同義関係
日本語訳手軽い,訳無し,訳無しだ,軽々,易々,軽軽,優に,短簡だ,手も無く,苦も無く,単簡だ,あっさり,訳無だ,なまやさしい,易易たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 容易だ[ヨウイ・ダ] たやすく簡単にできるさま |
用中文解释: | 容易 很容易做的情形 |
容易地;轻易地 简单容易地能做的情形 | |
容易 很简单,容易,轻而易举 | |
容易,轻而易举 能很容易简单地办到 | |
容易的,轻易的 简单轻易地就能做到的样子 | |
用英语解释: | easy the quality of being easy to do |
日本語訳安易さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安易さ[アンイサ] ありきたりである程度 |
用中文解释: | 容易,轻而易举 通常的样子 |
日本語訳安易さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳イージーさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安易さ[アンイサ] ありきたりなさま |
用中文解释: | 简单 一般 |
容易,轻而易举 通常的样子 |
日本語訳易々たる,易易たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちょろい[チョロ・イ] きわめて簡単なさま |
用中文解释: | 轻而易举的,简单的 非常简单 |
日本語訳事もなく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 苦も無く[クモナク] 気苦労なく |
用中文解释: | 容易 不经艰苦地 |
日本語訳訳無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 簡単だ[カンタン・ダ] やさしく,理解しやすいようす |
用中文解释: | 简单,容易 简单,容易理解的情形 |
用英语解释: | lucid clear; easily understood |
日本語訳やさしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳安易だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やさしい[ヤサシ・イ] 非常に簡単であるさま |
用中文解释: | 简单,轻而易举 非常简单的 |
用英语解释: | as simple as falling off a log very easy |
日本語訳御茶の子,お茶の子
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お茶の子[オチャノコ] 物事が容易にできること |
轻而易举的打动了她的心。
難なく彼女の心を動かすことができた。 -
使用wifi的话,我就能轻而易举的连上网。
Wifiを使うと簡単にインターネットに接続できます。 -
搬运这个沉重的公文包对于我的爸爸来说轻而易举。
この重い鞄を持ち運ぶことなど私の父にとっては朝飯前である。 -