((成語)) 無一文,一文なし.
日本語訳文無だ,文無,文無しだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貧寒だ[ヒンカン・ダ] 貧乏で,みすぼらしい様子であること |
用中文解释: | 贫寒 贫乏而寒碜的样子 |
用英语解释: | destituteness wretched and miserable in poverty |
日本語訳ノーマネー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ノーマネー[ノーマネー] 金を持っていないこと |
日本語訳徒手空拳
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 徒手空拳[トシュクウケン] 自分の力以外に全く頼るものがないこと |
日本語訳からけつ,空穴
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 空穴[カラケツ] まったく金銭をもっていないこと |
用中文解释: | 一文不名;一分钱也没有;身无分文 一点钱也没有带 |
日本語訳裸
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 裸[ハダカ] 財産や所持品が全くなく身体だけのこと |
日本語訳すってんてんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すってんてんだ[スッテンテン・ダ] 持っていた金を使い果たしたさま |
破产后身无分文的人。
破産した無一文の人 -
我不会变得身无分文了吧。
私は無一文になってしまったのだろうか。 -
买了这个车后身无分文了
この車を買って一文なしになった。 -