读成:あとさき
中文:顺序
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 順序[ジュンジョ] 物事の起きる順序 |
用中文解释: | 顺序 事物的顺序 |
读成:あとさき
中文:顺序颠倒,前后颠倒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後先[アトサキ] 順序が入れ替ること |
用中文解释: | 前后颠倒,顺序颠倒 次序颠倒 |
读成:あとさき
中文:前后
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後先[アトサキ] 場所の前と後 |
用中文解释: | 前后 场所的前面和后面 |
读成:あとさき
中文:前前后后
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:前后的情况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 後先[アトサキ] 物事の前の状態と後の状態 |
用中文解释: | 前前后后,前后的情况 事物之前和之后的状态 |
读成:あとさき
中文:弄颠倒,次序颠倒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 倒錯する[トウサク・スル] 位置を逆にする |
用中文解释: | 前后颠倒 位置弄反 |
用英语解释: | invert to put something in the opposite position |