读成:あがき,あしがき
中文:刨地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:用脚刨地
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 足掻き[アシガキ] 馬が前足で地面をかくこと |
用中文解释: | 刨地 马用前蹄刨地面 |
读成:あがき
中文:步伐
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足掻き[アガキ] 歩く足の動き |
用中文解释: | 步伐 脚步的移动 |
读成:あしがき
中文:单脚跳的游戏
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足掻き[アシガキ] 足掻きという遊び |
用中文解释: | 单脚跳的游戏 单脚跳的游戏 |
读成:あがき
中文:挣扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足掻き[アガキ] もがき苦しむこと |
用中文解释: | 挣扎 痛苦地挣扎 |
用英语解释: | writhe to writhe |
读成:あがき
中文:挣扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足掻き[アガキ] じたばたすること |
用中文解释: | 挣扎 挣扎 |
用英语解释: | flounce a floundering movement |