名詞 (比喩的にも;隊列を組んで教練する時の)歩調,足取り,テンポ,足並み.
日本語訳歩武
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 歩武[ホブ] 歩く足どり |
日本語訳ペース,ペイス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 歩調[ホチョウ] 歩く速度 |
用中文解释: | 步调,步伐 行走速度 |
日本語訳歩振り,歩き振り,足取り,足どり,歩きぶり,足元,歩振,足使,足使い,歩調,歩み,歩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足どり[アシドリ] 歩くときの足の運び方 |
用中文解释: | 步伐,脚步 行走时腿脚移动的方式 |
步伐 行走时脚的行走方式 | |
步态,步伐 走路时迈步子的方式 | |
脚步,步态,步伐,步速 走路时迈动脚步的方式,脚步 | |
步伐 走路时脚的行走方式 | |
步伐,走路的方式,步态,步调,速度 走路的方式,步伐 | |
步伐,步态 走路的方式,步伐 | |
用英语解释: | step manner of walking; step |
日本語訳足下
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足下[アシモト] 歩きぶり |
用中文解释: | 脚步,步伐 走路的方式 |
日本語訳あがき,足掻き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足掻き[アガキ] 歩く足の動き |
用中文解释: | 步伐 脚步的移动 |
日本語訳足なみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足なみ[アシナミ] 大勢の人々の行動のそろい具合 |
用中文解释: | 步伐,步调 许多人行动一致的程度 |
日本語訳足並み,足並
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足並み[アシナミ] 二人以上で進むときの足のそろい具合 |
用中文解释: | 步伐,步调 两人以上一起行进时的步伐一致的程度 |
日本語訳足遣,足遣い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足遣い[アシヅカイ] 足の動かし方 |
用中文解释: | 步态,步伐 脚移动的方式 |
日本語訳足付,足付き,足つき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足つき[アシツキ] 歩く時の足の運び方 |
用中文解释: | 脚步,步伐 走路时迈步的方法 |
走路的样子 走路时迈步的方法 |
出典:『Wiktionary』 (2011/06/19 15:08 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
用轻快的步伐走路。
軽い足取りで歩く。 -
雄威的步伐
威風堂々たる歩調. - 白水社 中国語辞典
他的步伐有点慢。
彼は歩くのが少し遅かった。 -