名詞 初め,最初.≒起先,起初.
读成:きしゅ
中文:根源
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 起源[キゲン] 物事の根本になるところ |
用中文解释: | 起源 事物的根本部分 |
用英语解释: | beginning the beginning or origin of something |
读成:きしゅ
中文:起首
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 起源[キゲン] 物事の始めのきっかけや起源 |
用中文解释: | 起源 事物开始的契机或起源 |
用英语解释: | source the beginning or origin of something |
日本語訳のっけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 初っ端[ショッパナ] 物事の最初の部分 |
用中文解释: | 开始,开头,开端 事情的起首 |
日本語訳書始め,書始
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 書き始め[カキハジメ] 書き出しの部分 |
用中文解释: | 开头,起首 文章开头的部分 |
日本語訳書出し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳書き出し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書き出し[カキダシ] 文章の書きはじめの部分 |
用中文解释: | (文章的)起首,开头,破题 文章的开头部分 |
日本語訳起首
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 起源[キゲン] 物事の始めのきっかけや起源 |
用中文解释: | 起源 事物开始的契机或起源 |
用英语解释: | source the beginning or origin of something |
日本語訳てんで
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | のっけから[ノッケカラ] 初めからそうであるさま |
用中文解释: | 起首 从一开始便如此的情形 |
用英语解释: | from the beginning from the outset |
日本語訳冒頭する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冒頭する[ボウトウ・スル] (話や文章などで)前置きする |
用英语解释: | preface to make introductory remarks |
日本語訳冒頭
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 始まり[ハジマリ] 物事のはじめ |
用中文解释: | 开始;开端 事物的开始 |
用英语解释: | beginning beginning of order, time, matter (beginning of matter) |
起首我并不会下棋,是他教我的。
初め私は碁を打てなかったのですが,彼が私に教えてくれたのです. - 白水社 中国語辞典