形容詞 (文章・言葉の意味が)わかりにくい,難解である.
日本語訳難解
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難解[ナンカイ] むずかしくてわかりにくいこと |
用中文解释: | 难懂费解 因为难而不易理解 |
日本語訳厄介だ,難ない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難しい[ムズカシ・イ] 理解するのが難しい |
用中文解释: | 难懂;费解;艰涩;晦涩 难于理解 |
难以理解,难懂,费解,晦涩 理解起来很困难 | |
用英语解释: | unclear difficult to understand |
日本語訳難解さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難解さ[ナンカイサ] むずかしくて理解しにくい程度 |
用中文解释: | 深奥;费解 因为难而不易理解的程度 |
日本語訳難解だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳晦冥さ,晦暝さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 難解だ[ナンカイ・ダ] 複雑で理解しにくいさま |
用中文解释: | 难解;难懂 因为复杂而不易理解的 |
费解的 复杂而难以理解 | |
用英语解释: | difficult a condition of being difficult to understand, because too complicated |
遣散费
解雇帰郷手当. - 白水社 中国語辞典
颇为费解
なかなかわかりにくい. - 白水社 中国語辞典
这篇文章实在费解。
この文章は実に難解だ. - 白水社 中国語辞典