動詞 (でたらめな人間・行為・言葉・主義・制度などを)糾弾する,譴責する.
日本語訳批難する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛論する[ツウロン・スル] 手きびしく論じ批判する |
用中文解释: | 痛加批判,严厉批判 痛加评论批判 |
用英语解释: | inculpate to criticize severely |
日本語訳異見がましい,意見がましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意見がましい[イケンガマシ・イ] 意見がましい |
用中文解释: | 谴责,非难 谴责,非难 |
用英语解释: | reproving reproving |
日本語訳譴責する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叱る[シカ・ル] 叱ること |
用中文解释: | 斥责 斥责 |
用英语解释: | scold the act of criticizing in a harsh voice |
日本語訳非難する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] 非難したりとがめたりする。 |
用中文解释: | 非难,责难,责备,谴责 批判,批评 |
用英语解释: | inculpate to blame someone |
日本語訳急度叱,屹度叱,急度叱り,屹度叱り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 急度叱り[キットシカリ] 急度叱りという,江戸時代の刑罰 |
用中文解释: | 谴责 江户时代的一种刑罚 |
日本語訳糾弾する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糾弾する[キュウダン・スル] 糾弾する |
用英语解释: | impeach to denounce someone |
日本語訳譴責する,糺弾する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳誹議する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] 非難する |
用中文解释: | 非难 非难 |
非难;责备;责难;谴责;指责;非议 非难 | |
责难,责备,非难,谴责 责难,责备,非难,谴责 | |
用英语解释: | blame to blame |
日本語訳怒りつける,譴責する,怒り付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叱責する[シッセキ・スル] 相手を叱責する |
用中文解释: | 申斥错误,过失 责怪某人犯下的过失,过错 |
叱责 指责错误或罪过 | |
叱责,责骂 叱责某人的过错,罪状等 | |
用英语解释: | scold to blame someone for one's mistake or fault |
日本語訳弾劾
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弾劾[ダンガイ] 悪事を責めただすこと |
日本語訳誅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 処罰する[ショバツ・スル] 罰に処する |
用中文解释: | 处罚,处分 处罚 |
用英语解释: | strafe action done to person (punish person) |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/14 08:11 UTC 版)
遭受谴责。
非難を浴びる。 -
受良心谴责
良心がとがめる. - 白水社 中国語辞典
他好像受到了谴责。
彼は非難したように思える。 -