形容詞 (自分の言動や外界の事物に対し)慎重である,慎しみ深い,注意深い.↔大意 ・yi ,疏忽 ・hu .
日本語訳叮寧だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叮寧だ[テイネイ・ダ] すべてに注意深く扱うさま |
日本語訳有心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有心[ユウシン] 思慮深く分別があること |
用中文解释: | 有心 考虑周到,有判断力 |
用英语解释: | prudent a state of a person being thoughtful and sensible |
日本語訳しおらしげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しおらしい[シオラシ・イ] 控えめで,おとなしいさま |
用中文解释: | 谨慎,谦虚 谨慎,老实的样子 |
日本語訳物堅さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物堅さ[モノガタサ] 慎み深く律義であることの程度 |
日本語訳戒慎する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戒慎する[カイシン・スル] 自分自身を戒め言動を慎む |
日本語訳戒飭する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 戒飭する[カイチョク・スル] みずから戒め慎む |
日本語訳控目だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内気だ[ウチキ・ダ] おとなしくはにかみ屋で遠慮深いさま |
用中文解释: | 内向的,腼腆的 腼腆害羞,拘谨客气的样子 |
用英语解释: | retiring the state of being quiet, shy, and modest |
日本語訳不注意
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不注意[フチュウイ] 物事への注意力に欠けていること |
用英语解释: | negligence lacking attention to matters |
日本語訳謹慎する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 謹慎する[キンシン・スル] 言動を慎む |
日本語訳慎み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 深慮[シンリョ] 思慮分別 |
用中文解释: | 深思熟虑,深思 慎重思考 |
日本語訳心する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気をつける[キヲツケ・ル] 気をつける |
用中文解释: | 小心 小心,谨慎 |
用英语解释: | take care to be careful |
日本語訳入念だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 入念だ[ニュウネン・ダ] 注意が行き届いているさま |
用英语解释: | cautious of a condition of an act, careful |
日本語訳慎む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慎む[ツツシ・ム] あやまちなどをしないように十分気をつける |
日本語訳嗜み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嗜み[タシナミ] 他人に対する控えめな態度 |
用英语解释: | humbleness an attitude of discretion that is shown toward others |
日本語訳嗜む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嗜む[タシナ・ム] 言動に気をつける |
日本語訳だらし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | だらし[ダラシ] 物事のけじめがはっきりしていること |
日本語訳内輪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内輪[ウチワ] 遠慮深く控えめなこと |
日本語訳叮嚀,叮寧さ,ケア,心配する,ケアー,入念
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 入念[ニュウネン] 十分に心を配るさま |
用中文解释: | 周到;谨慎 十分关心的情形 |
细心 十分注意的情形 | |
用英语解释: | scrupulous a condition of people being excessively careful |
日本語訳控え目だ,控えめだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遠慮深い[エンリョブカ・イ] 態度や発言が遠慮がちなさま |
用中文解释: | 非常拘谨 态度或发言常拘谨的样子 |
出典:『Wiktionary』 (2009/08/19 12:21 UTC 版)
她很谨慎!
彼女は用心深いよ! -
我谨慎行事。
控えめに行動します。 -
请小心谨慎地处理。
丁寧に処理します。 -