日本語訳不心得,不嗜み,不嗜,不謹慎さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不謹慎
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不謹慎[フキンシン] 慎みがなく,ふまじめなこと |
用中文解释: | 不谨慎 不谨慎,不认真的 |
不谨慎 不谨慎,不认真 |
日本語訳不謹慎
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無分別[ムフンベツ] 軽はずみで,思慮が浅いこと |
用中文解释: | 不顾前后;轻率;莽撞 轻率地,不深思熟虑 |
用英语解释: | inconsiderateness the state of lacking prudence and consideration |
日本語訳不注意だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不注意だ[フチュウイ・ダ] 注意力がたりず,言動が軽率であるさま |
用英语解释: | inadvertent the state of being absent-minded and careless in speech or action |
日本語訳遠慮無い,遠慮ない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遠慮ない[エンリョナ・イ] 振舞いが控えめでないさま |
日本語訳不謹慎さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不謹慎さ[フキンシンサ] 態度に慎みがなく,ふまじめである程度 |
极度不谨慎的行为
ひどく不謹慎な行為 -