名詞 感謝を表わすために送る贈り物.≒谢仪.
日本語訳謝儀
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 謝儀[シャギ] 感謝の気持ちを表す贈り物 |
日本語訳謝礼する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 謝礼する[シャレイ・スル] 感謝の印として金品を贈る |
日本語訳謝礼
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 謝礼[シャレイ] 感謝の印として贈る金品 |
日本語訳心付
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | チップ[チップ] サービスに謝意を示して与えられる小額の金 |
用中文解释: | 小费,酒钱 对服务表示谢意而给与的小额金钱 |
用英语解释: | tip a small amount of money given as a gift for a small service performed |
日本語訳お布施,御布施
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お布施[オフセ] 読経などの謝礼として僧に渡す金品 |
日本語訳お返し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お返し[オカエシ] 人から物をもらったとき,お礼として贈る金品 |
日本語訳付届け,付届,付け届け,つけ届け,つけ届
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け届け[ツケトドケ] 義理やお礼の気持ちで贈る金品 |
用中文解释: | 谢礼,礼物 为了表达情理或者心情赠送的金钱物品 |
日本語訳お礼
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お礼[オレイ] 感謝の気持ちを表すためにする贈り物 |
祝贺的谢礼
お祝いの御礼 -
帮我那样做的谢礼……
そうしてくれたお礼に…… -
我想送点什么谢礼给你。
あなたに何かお礼がしたいです。 -