读成:つけとどけ
中文:谢礼,礼物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け届け[ツケトドケ] 義理やお礼の気持ちで贈る金品 |
用中文解释: | 谢礼,礼物 为了表达情理或者心情赠送的金钱物品 |
读成:つけとどけ
中文:好处费
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏金[ウラガネ] 取り引きで,事を有利に運ぶため,裏でやりとりする金 |
用中文解释: | 背地交易的金钱 交易时,为保证事情顺利进行,在暗地交换的金钱 |
用英语解释: | bribe a secret or indirect payment made in return for a business favour, such as a payment to a radio broadcaster so that he/she will use his/her influence to promote one's cause |
「つけ届けをしない」と何事もうまくいかない.
简直是“不烧高香”办不成事。 - 白水社 中国語辞典
あの年家を建てた時,私は頭を低くして人に頼んだり,あちらこちらにつけ届けをしたりした.
那年盖房,我舍脸求人,到处烧香。 - 白水社 中国語辞典