读成:ゆずりうけ
中文:承受,继承
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 譲り受け[ユズリウケ] 他の人からもらって自分の物にすること |
读成:ゆずりうけ
中文:购买
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 譲り受け[ユズリウケ] 他の人の物を買って自分の物にすること |
读成:ゆずりうけ
中文:承让,买过来,买下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 譲り受ける[ユズリウケ・ル] 金を出して譲り受ける |
用中文解释: | 买下,买过来 出钱买下某物 |
读成:ゆずりうけ
中文:继承
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相続する[ソウゾク・スル] 子孫が遺産を譲り受ける |
用中文解释: | 继承 子孙继承遗产 |
用英语解释: | inherit from of a descendant, to inherit property |
この出願は、本願の譲受人によって所有されており、ここで引用したことにより、その内容全体が本願にも含まれ、長々と明記したかのように同じ効果を有するものとする。 「後ろ」ボタン230および「再生/ポーズ」ボタン236も設けられている。
还提供了“后退”按钮230和“播放 /暂停”按钮 236。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、「先端的テレビのための時相及び解像度の階層化」("Temporal and Resolution Layering for Advanced Television”)と題する米国特許第5,988,863号(本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込む。)においては、Bフレームは、階層化された時相の(フレーム)レートに適した構造であることが特筆されている。
例如,在题为“Temporal and Resolution Layering for Advanced Television”的美国专利 5988863号中 (其被转让给本发明的受让人,在此通过引用并入 ),注意到 B帧是用于分层的时间 (帧 )速率的合适机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込まれる「圧縮画像色度情報を改良するための方法及びシステム」("Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information")と題する米国特許出願第09/905,039号の教示に従って、表現間の変換を実行してもよい。
各种表示之间的变换可以根据题为“Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information”的美国专利申请 09/905039号的讲解进行,其被转让给本发明的受让人,因此通过引用并入。 - 中国語 特許翻訳例文集