日语在线翻译

詰め

[つめ] [tume]

詰め

读成:つめ

中文:最后关头,最后阶段
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:大づめ[オオヅメ]
物事の終わりの段階
用中文解释:大结局
事物的终了阶段
用英语解释:end
an end; a final stage

詰め

读成:づめ,つめ

中文:填充物,~装,填塞物,填料
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:詰め物[ツメモノ]
物の中につめる物
用中文解释:填充物
填在物体中的材料
填塞物,填料
用于填塞的材,填料
用英语解释:padding
material used to stuff something

詰め

读成:づめ,つめ

中文:工作
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:上班
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:表示派在某处工作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

詰め的概念说明:
用日语解释:詰め[ツメ]
一つの場所に一定時間勤務すること
用中文解释:表示派在某处工作
指在一个地方工作一定的时间

詰め

读成:つめ

中文:最后关头,决定胜负的最后局面,决定阶段
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:詰め[ツメ]
将棋で,勝負が決りそうな最後の局面

詰め

读成:づめ,つめ

中文:填充物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:填塞,填,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:詰める[ツメ・ル]
容器にものをすきまなく押し入れること
用中文解释:塞满
将某物紧塞在容器里的行为
填,填塞
指往容器里塞东西塞到没有一点空隙

詰め

读成:つめ

中文:填满,塞满
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:詰めこむ[ツメコ・ム]
できるだけいっぱいに入れる
用中文解释:塞满
尽可能一起塞进

詰め

读成:つめ

中文:缩短
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:短縮する[タンシュク・スル]
短かく縮める
用中文解释:缩短,缩小
缩短
用英语解释:shorten
to cut short

詰め

读成:づめ

中文:包括在内
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:内包する[ナイホウ・スル]
内部に含める
用中文解释:包含
包含在内部
用英语解释:included
to include or contain something

詰め

读成:つめ

中文:填充物,填塞物,填料
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:パッキング[パッキング]
物の損傷を防ぐため,すき間に詰める詰め物
用中文解释:填充物
为防止物品损伤而放置在空隙中的填充物
用英语解释:packing
padding material that is stuffed in boxes to prevent damage to articles within them

詰め

读成:づめ

中文:填充物,填塞物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係


詰め

读成:づめ

中文:继续保持同一状态
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文


詰め

读成:づめ

中文:继续保持同一状态,一直那么做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文


詰め

读成:つめ

中文:填,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:詰め込む[ツメコ・ム]
あるものの中に詰めること
用中文解释:填入,塞入
往某容器里填塞
用英语解释:pack
the action of packing something into a certain container

詰め

读成:つめ

中文:将军
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:将一军
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:王手[オウテ]
将棋において,直接に王将か玉将を攻めたてる攻め方

詰め

读成:つめ

中文:桥头
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

詰め的概念说明:
用日语解释:橋袂[ハシダモト]
橋のたもと
用中文解释:桥头
桥头


詰め合う。

互相注视。 - 

詰め

瓶装罐头 - 白水社 中国語辞典

詰めにする.

装袋 - 白水社 中国語辞典