读成:いいかける
中文:双关语
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い掛ける[イイカケ・ル] (修辞法で)掛詞を用いる |
用中文解释: | 双关语 (修辞中的)双关语 |
读成:いいかける
中文:开始说
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 話し始める[ハナシハジメ・ル] 話し始める |
用中文解释: | 开始说 开始说 |
读成:いいかける
中文:刚一开口,说了个头儿
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言いかける[イイカケ・ル] 途中まで言う |
用中文解释: | 刚一开口,说了个头儿 刚一开口 |
读成:いいかける
中文:对…说话,向…说
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い掛ける[イイカケ・ル] (人に)話しかける |
用中文解释: | 向…说,对…说话 对某人说话 |
用英语解释: | address *oneself to to speak to a person |
彼女に電話をかけるように言います。
我会叫她打电话。 -
さっさと言え,なぞをかけるような言い方をするな!
快说吧,别大家猜谜儿了! - 白水社 中国語辞典
私は人にはっぱをかける言い方をしたので,彼はやっとこの任務を引き受けた.
我使了个激将法,他才接受了这个任务。 - 白水社 中国語辞典