读成:みかえり
中文:担保物,抵押品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 担保[タンポ] 借金の際,債務の担保として提供された物品 |
用中文解释: | 担保 借款时,作为债务的担保而提供的物品 |
用英语解释: | collateral goods offered as security in borrowing money |
读成:みかえり
中文:抵押品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:抵押
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見返り[ミカエリ] 貸し渡す金銭などに対して保証や担保があること |
用中文解释: | 抵押,抵押品 借钱时的保证,担保 |
读成:みかえり
中文:回顾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:回头看
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見返り[ミカエリ] 後ろをふり返って見ること |
用中文解释: | 回顾,回头看 回顾,回头看 |
读成:みかえし
中文:折边,环衬
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見返し[ミカエシ] 書物の表紙の裏面にあり,表紙と本文を接合する紙 |
用中文解释: | 环衬,折边 位于书籍的封面的里面,联结封面和正文的纸 |
用英语解释: | endpaper a piece of paper inside the cover of a book that joins the cover to the body of the book |
读成:みかえし
中文:翻边,折边,贴边
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見返し[ミカエシ] 洋裁で,襟ぐりなどの始末に使う布 |
用中文解释: | 贴边,折边,翻边 西式裁剪中,用于领口等处的裁口的布 |
用英语解释: | facing a cloth used for finishing a neckline or an arm-hole in dressmaking |
教科書を見返しました。
回看了教科书。 -
いつでもどこでも見返すことができる。
不论何时何地都能反复看。 -
有名な漫画家がこれらの見返しをデザインした。
有名的漫畫家設計了這些衬页。 -