读成:みたて
中文:挑出,选择,选出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 選び出す[エラビダ・ス] 多くのものの中から目的にかなうものを選び出すこと |
用中文解释: | 选出,挑出 从很多物品中挑出满足目的的东西 |
用英语解释: | choice to choose something which is the best for the purpose |
读成:みたて
中文:比拟,当作,比作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見立て[ミタテ] 別のものに見立てること |
读成:みたて
中文:诊断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 診断[シンダン] 患者を診察して病状を判断すること |
用中文解释: | 诊断 诊察患者,判断病状 |
用英语解释: | diagnosis medical diagnosis |
そこで、最大送信速度Vmaxと送信速度Vとの差分値を、データ通信カードの通信負荷の余裕度として見立てているのである。
因此,将最大发送速度 Vmax与发送速度 V的差值视作数据通信卡的通信负荷的余量度。 - 中国語 特許翻訳例文集
デモザイキング手段24は、ブロックマッチング処理により得られた画像をベイヤー配列によるものと見立てた画素補間処理を施すことで、不足色成分の信号値を生成する。
逆马赛克变换单元 24通过实施像素插值处理,生成不足色成分的信号值,所述像素插值处理可看作将经块匹配处理得到的图像进行拜耳 (Bayer)排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図12において、左上フラグ、右上フラグ、左下フラグ、右下フラグを全て無視すれば(すなわち、0と見立てる)、図11(c)の出力画像を得ることができる。
在此,如果忽视图 12中的左上旗、右上旗、左下旗、右下旗 (即视其为 0), 则得到图 11C所示的输出图像。 - 中国語 特許翻訳例文集