1
動詞 (事物の性質・品質・数量などを)引き比べる,比較する.
2
動詞 (ある人間・事物を別の人間・事物に)なぞらえる,たとえる.
3
名詞 (修辞上の)擬人化,擬物化.
日本語訳比況
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 比喩[ヒユ] 物事の説明に,似たところのある他の物事を借りて表現すること |
用中文解释: | 比喻 说明事物时,借助有相似之处的其它事物进行表达 |
用英语解释: | metaphor explanation by means of representing something similar |
日本語訳比況
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 比況[ヒキョウ] 他のものにくらべること |
日本語訳比える,類える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 比える[タグエ・ル] 同じ程度のものとして並べくらべる |
用中文解释: | 比拟 作为同等程度的东西排列比较 |
用英语解释: | compare to compare a thing with something similar |
日本語訳見たて,見立て,見立
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見立て[ミタテ] 別のものに見立てること |
用中文解释: | 比拟,比作 将某物比作其他东西 |
日本語訳擬する,擬す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 擬する[ギ・スル] あるものと同じように,見たてる |
用中文解释: | 模拟;比拟 比作与某事物相同那样 |
日本語訳擬える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擬える[ヨソエ・ル] 他の物事に例える |
日本語訳擬える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なぞらえる[ナゾラエ・ル] 他のものに匹敵するものとみなす |
用中文解释: | 比作;比拟;比喻 比作其他东西 |
比作;比作;比拟 比作其他东西 | |
用英语解释: | similize to regard something as equal to another thing |
日本語訳準える,擬える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なぞらえる[ナゾラエ・ル] (他のものに)準ずる |
用中文解释: | 比喻;比拟;比作 比作其他东西 |
比喻,比作;比拟 比作其他东西 |
日本語訳比擬する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 比擬する[ヒギ・スル] 他の物になぞらえる |
日本語訳見たてる,見立てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見立てる[ミタテ・ル] 他のものになぞらえる |
用中文解释: | 比作,比拟,当作 比作其他的东西 |
不可比拟
比べることができない. - 白水社 中国語辞典
无可比拟((成語))
比べようもない,比べものにならない. - 白水社 中国語辞典
无可比拟((成語))
比べようもない,比べものにならない. - 白水社 中国語辞典