读成:あたりさく
中文:获得好评的作品,成功的作品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当たり作[アタリサク] 好評の作品 |
用中文解释: | 成功的作品 获得好评的作品 |
日本語訳思う,看做す,看なし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見なす[ミナ・ス] あるものを見て,そうであると思うこと |
用中文解释: | 看作,当作 看到某种事物,而认为就是这样 |
看作,认为,假设,当作 看到某事物后,认为确实如此 | |
用英语解释: | deem to think of or regard something in a certain way |
日本語訳見たてる,見立てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見立てる[ミタテ・ル] 他のものになぞらえる |
用中文解释: | 比作,比拟,当作 比作其他的东西 |
日本語訳見立て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見立て[ミタテ] 別のものに見立てること |
日本語訳看做す,見なす,見做す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見なす[ミナ・ス] (ある物事を)仮定する |
用中文解释: | 当作 假定(某事物) |
(姑且)当作 假定(某个事物) |
风铃叮当作响。
風鈴がりんりん鳴る。 -
把他当作依靠。
彼を頼りとする. - 白水社 中国語辞典
把他当作隐身草、护身符。
彼を隠れみの・後ろ盾とする. - 白水社 中国語辞典