1
形容詞 (気持ち・関係・雰囲気が)解け合っている,打ち解けている.
2
動詞 (気持ち・関係・雰囲気を)和やかにする,和ます.
日本語訳しっくりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しっくりする[シックリ・スル] 人と人との心がしっくりとよく折り合う |
日本語訳ハーモニー
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳融和する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 釣り合う[ツリア・ウ] 調和する |
用中文解释: | 协调 协调 |
均衡 调和 | |
用英语解释: | harmonize balance relation (harmonize, be in harmony with) |
日本語訳しっくり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しっくり[シックリ] 人と人との心がしっくりとよく折り合うさま |
日本語訳呼吸
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 呼吸[コキュウ] 行動を共にするときの人と人との間の調子 |
日本語訳打ち解ける,打ちとける,打解ける,うち解ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち解ける[ウチトケ・ル] 遠慮がなくなって親しむ |
用中文解释: | 亲密,融洽 不再拘束并亲近起来 |
用英语解释: | come out of *one's shell to overcome shyness |
日本語訳しっくりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適合する[テキゴウ・スル] 他のものとつりあいがとれる |
用中文解释: | 适合;适宜;符合;相宜 能与其他物品取得和谐 |
用英语解释: | suit to be suitable for something |
日本語訳溶込む,溶けこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溶け込む[トケコ・ム] (ある物が他の物に接して)よくなじんで一緒になる |
用中文解释: | 融洽;融合 (某一物体与其他物体接触后)融合在一起成为一体 |
熟识,融洽 (某一物体与其他物体接触后)融合在一起成为一体 |
日本語訳解合う,解けあう,解け合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解け合う[トケア・ウ] 互いに心のわだかまりが無くなってうちとける |
用中文解释: | 融洽;融合 相互之间没有隔阂而和睦 |
日本語訳解合,解け合い,解けあい,解あい,解合い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解け合い[トケアイ] 互いに心のわだかまりが無くなってうちとけること |
用中文解释: | 融洽 相互之间没有隔阂而和睦 |
日本語訳慣れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馴れる[ナレ・ル] (ある人と)常につき合って親しくなる |
用中文解释: | 亲密 与某人经常交往而变得亲近 |
出典:『Wiktionary』 (2011/01/01 14:28 UTC 版)
融洽气氛
雰囲気を和ます. - 白水社 中国語辞典
我家里人关系融洽。
私の家族は仲が良いです。 -
太郎和母亲相处融洽。
太郎は母親と仲良しです。 -