日语在线翻译

落とす

[おとす] [otosu]

落とす

中文:丢掉
拼音:diūdiào

中文:遗漏
拼音:yílòu
解説(言うべきこと・書き入れるべきものを)落とす

中文:
拼音:tuō
解説(文字を)落とす

中文:
拼音:
解説(あるべきものを)落とす

中文:
拼音:diào
解説(涙・種など粒状のものを)落とす

中文:
拼音:lòu
解説(書き入れるべきもの・言及すべきこと・納入すべきもの・手続きすべきことが)落とす

中文:脱漏
拼音:tuōlòu
解説(字・文を)落とす

中文:
拼音:jiǎn
解説(物事の程度・数量などを)落とす

中文:
拼音:jiàng
解説(等級・価格などを)落とす

中文:
拼音:
解説(拠点を攻めて)落とす



落とす

读成:おとす

中文:照射
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落す[オト・ス]
光で照らす
用中文解释:照射
用光线照射

落とす

读成:おとす

中文:去除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:除去する[ジョキョ・スル]
不要な物を取り除く
用中文解释:去除
去除不必要的东西
用英语解释:rid
to be rid of or clear away that which is undesirable

落とす

读成:おとす

中文:勾销
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:抹消する[マッショウ・スル]
物事の存在や痕跡を削除してしまうこと
用中文解释:勾销
彻底清除
用英语解释:erase
to remove all the trace of something

落とす

读成:おとす

中文:攫取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:射止める[イトメ・ル]
狙っていたものを手に入れる
用中文解释:弄到手
将想要得到的东西弄到手
用英语解释:obtain
to obtain something desired

落とす

读成:おとす

中文:降职
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:降職する[コウショク・スル]
地位を下げる
用中文解释:降职
降低某人的地位
用英语解释:degrade
to lower one's position

落とす

读成:おとす

中文:遗失
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落とす[オト・ス]
物を落とす
用英语解释:drop
to drop something

落とす

读成:おとす

中文:删除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:削除する[サクジョ・スル]
削除する
用英语解释:delete
to eliminate something

落とす

读成:おとす

中文:获得
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:取得する[シュトク・スル]
手に入れる

落とす

读成:おとす

中文:使落选,使不及格
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落とす[オト・ス]
資格のない者として除く
用中文解释:使落选;使不及格
除去不符合资格者

落とす

读成:おとす

中文:放走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落とす[オト・ス]
こっそり遠くへ逃がす

落とす

读成:おとす

中文:使服从
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落とす[オト・ス]
自分の意に従わせる

落とす

读成:おとす

中文:丢失,遗失,丢掉
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落す[オト・ス]
持っていたものを失う

落とす

读成:おとす

中文:使气绝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落とす[オト・ス]
柔道で相手を気絶させる

落とす

读成:おとす

中文:使结束
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落とす[オト・ス]
物事に結末をつける
用英语解释:knock *something on the head
to bring something to an end

落とす

读成:おとす

中文:遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落とす[オト・ス]
必要なものをリストなどに入れ忘れる

落とす

读成:おとす

中文:诽谤,诋毁
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:说坏话
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:非毀する[ヒキ・スル]
悪く言う
用中文解释:诽谤;诋毁
说坏话

落とす

读成:おとす

中文:降低
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:下げる[サゲ・ル]
(程度や価値を)低下させる
用中文解释:降低
使程度或价格降低
用英语解释:deteriorate
to cause the degree, price or level of something to decrease

落とす

读成:おとす

中文:斩,杀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落す[オト・ス]
命を奪う
用中文解释:斩,杀
杀,使气绝

落とす

读成:おとす

中文:投射
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落す[オト・ス]
影を物の上にうつす
用中文解释:投射
影子投射在物体上

落とす

读成:おとす

中文:把泄下
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:落す[オト・ス]
(水を)流し入れる
用中文解释:泄水
使水泄流至某处

落とす

读成:おとす

中文:打扫
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:掃除する[ソウジスル]
あたりを掃除する
用中文解释:打扫
打扫某处
用英语解释:mop-up
to sweep an area clean

落とす

读成:おとす

中文:去掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落とす的概念说明:
用日语解释:撤収する[テッシュウ・スル]
取り除く
用中文解释:弄掉
弄掉,去掉
用英语解释:eliminate
to remove

索引トップ用語の索引ランキング

影を落とす

投下影子。 - 

静電気を落とす

去掉静电。 - 

速度を落とす

降低车速 - 白水社 中国語辞典