中文:丢掉
拼音:diūdiào
中文:遗漏
拼音:yílòu
解説(言うべきこと・書き入れるべきものを)落とす
中文:脱
拼音:tuō
解説(文字を)落とす
中文:遗
拼音:yí
解説(あるべきものを)落とす
中文:掉
拼音:diào
解説(涙・種など粒状のものを)落とす
中文:漏
拼音:lòu
解説(書き入れるべきもの・言及すべきこと・納入すべきもの・手続きすべきことが)落とす
中文:脱漏
拼音:tuōlòu
解説(字・文を)落とす
中文:减
拼音:jiǎn
解説(物事の程度・数量などを)落とす
中文:降
拼音:jiàng
解説(等級・価格などを)落とす
中文:破
拼音:pò
解説(拠点を攻めて)落とす
读成:おとす
中文:照射
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落す[オト・ス] 光で照らす |
用中文解释: | 照射 用光线照射 |
读成:おとす
中文:去除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 除去する[ジョキョ・スル] 不要な物を取り除く |
用中文解释: | 去除 去除不必要的东西 |
用英语解释: | rid to be rid of or clear away that which is undesirable |
读成:おとす
中文:勾销
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抹消する[マッショウ・スル] 物事の存在や痕跡を削除してしまうこと |
用中文解释: | 勾销 彻底清除 |
用英语解释: | erase to remove all the trace of something |
读成:おとす
中文:攫取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 射止める[イトメ・ル] 狙っていたものを手に入れる |
用中文解释: | 弄到手 将想要得到的东西弄到手 |
用英语解释: | obtain to obtain something desired |
读成:おとす
中文:降职
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 降職する[コウショク・スル] 地位を下げる |
用中文解释: | 降职 降低某人的地位 |
用英语解释: | degrade to lower one's position |
读成:おとす
中文:遗失
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落とす[オト・ス] 物を落とす |
用英语解释: | drop to drop something |
读成:おとす
中文:删除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 削除する[サクジョ・スル] 削除する |
用英语解释: | delete to eliminate something |
读成:おとす
中文:获得
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取得する[シュトク・スル] 手に入れる |
读成:おとす
中文:使落选,使不及格
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とす[オト・ス] 資格のない者として除く |
用中文解释: | 使落选;使不及格 除去不符合资格者 |
读成:おとす
中文:放走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落とす[オト・ス] こっそり遠くへ逃がす |
读成:おとす
中文:使服从
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とす[オト・ス] 自分の意に従わせる |
读成:おとす
中文:丢失,遗失,丢掉
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落す[オト・ス] 持っていたものを失う |
读成:おとす
中文:使气绝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とす[オト・ス] 柔道で相手を気絶させる |
读成:おとす
中文:使结束
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とす[オト・ス] 物事に結末をつける |
用英语解释: | knock *something on the head to bring something to an end |
读成:おとす
中文:遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落とす[オト・ス] 必要なものをリストなどに入れ忘れる |
读成:おとす
中文:诽谤,诋毁
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:说坏话
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非毀する[ヒキ・スル] 悪く言う |
用中文解释: | 诽谤;诋毁 说坏话 |
读成:おとす
中文:降低
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下げる[サゲ・ル] (程度や価値を)低下させる |
用中文解释: | 降低 使程度或价格降低 |
用英语解释: | deteriorate to cause the degree, price or level of something to decrease |
读成:おとす
中文:斩,杀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落す[オト・ス] 命を奪う |
用中文解释: | 斩,杀 杀,使气绝 |
读成:おとす
中文:投射
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落す[オト・ス] 影を物の上にうつす |
用中文解释: | 投射 影子投射在物体上 |
读成:おとす
中文:把泄下
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落す[オト・ス] (水を)流し入れる |
用中文解释: | 泄水 使水泄流至某处 |
读成:おとす
中文:打扫
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掃除する[ソウジスル] あたりを掃除する |
用中文解释: | 打扫 打扫某处 |
用英语解释: | mop-up to sweep an area clean |
读成:おとす
中文:去掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 撤収する[テッシュウ・スル] 取り除く |
用中文解释: | 弄掉 弄掉,去掉 |
用英语解释: | eliminate to remove |
影を落とす。
投下影子。 -
静電気を落とす。
去掉静电。 -
速度を落とす.
降低车速 - 白水社 中国語辞典