读成:にないて
中文:挑夫,搬运工
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 荷持ち[ニモチ] 荷物を持ち運ぶ人 |
用中文解释: | 搬运工 搬运货物的人 |
用英语解释: | bearer a person who carries a load of things |
读成:にないて
中文:中坚人物,核心人物
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 担い手[ニナイテ] 物事を中心となって推進する主体としての人 |
用中文解释: | 中坚人物 指以某事物为中心,推动其进展的核心人物 |
读成:にないて
中文:旗手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指導者[シドウシャ] 集団の中心になっている人 |
用中文解释: | 领导,领导者,领导人,领袖,指导员 成为集团中心的人 |
用英语解释: | leader a leader of a group |
荷物が多いと,足手まといだ.
行李带得多了,是个累赘。 - 白水社 中国語辞典
再び今日の出荷の手配をするでしょう。
我应该会再次安排今天的出荷的吧。 -
手荷物と包みの2つを携帯する.
随带行李包裹两件。 - 白水社 中国語辞典