读成:ちゃめっけ
中文:好诙谐,好恶作剧,爱开玩笑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 茶目っ気[チャメッケ] 茶目なことをしようとする気持ち |
用中文解释: | 好诙谐,爱开玩笑,好恶作剧 想要做淘气的事情的心情 |
读成:ちゃめっけ
中文:好恶作剧,好开玩笑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 茶目っ気[チャメッケ] 茶目な性格 |
用中文解释: | 淘气 淘气的性格 |
用英语解释: | kittenishness a mischievous character |
读成:ちゃめっけ
中文:戏谑,笑话
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:诙谐,滑稽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふざける[フザケ・ル] 冗談を言ったりおどけたりすること |
用中文解释: | 开玩笑;戏谑;诙谐 边开玩笑边作些滑稽动作 |
用英语解释: | monkey business an act of making a joke or being funny |
读成:ちゃめっけ
中文:好恶作剧,爱开玩笑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 茶目っ気[チャメッケ] 無邪気でおもしろいことを好むこと |
用中文解释: | 好开玩笑 天真无邪喜欢有趣的事 |
用英语解释: | jocose the state of being playful and fun |
茶目っ気たっぷりに、唇の端を上げて見せる。
俏皮地扬起嘴角。 -