形容詞
1
(衣料・服装・扮装などが)鮮やかである,派手である.
2
(武術・歌唱・音楽・手品などでいろいろな手口を混ぜて)変化に富んでいる,バラエティーに富んでいる.
3
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) (私生活のいろいろな面,特に男女関係の面で)だらしがない,締まりがない.
日本語訳麗麗しさ,麗々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 麗々しさ[レイレイシサ] 麗々しい程度 |
日本語訳はでだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はでだ[ハデ・ダ] 色や服装が派手で目立つさま |
日本語訳華めく,花めく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 華めく[ハナメ・ク] 華やかに見える |
用中文解释: | 华丽 看起来华丽 |
日本語訳けばけばしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けばけばしさ[ケバケバシサ] 非常にはでで,人目を引く程度 |
日本語訳派手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華やかさ[ハナヤカサ] 物事の様子が明るく華やかであること |
用中文解释: | 华丽 事物的样态明快而艳丽 |
用英语解释: | ornateness the state of being gorgeous |
日本語訳麗々しさ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 誇示する[コジ・スル] 自分の才能や知識などを誇り見せびらかすこと |
用中文解释: | 炫耀 炫耀卖弄自己的才能或知识等 |
用英语解释: | conspicuousness the state of being conspicuous |
日本語訳麗々しい,麗麗しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けばけばしい[ケバケバシ・イ] けばけばと派手なさま |
用中文解释: | 花哨刺目;花花绿绿;绚丽 花里胡哨艳丽的样子 |
用英语解释: | flashy of a condition, flashy |
日本語訳けばけば,けばけばしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けばけばしい[ケバケバシ・イ] ひどくはでで,人目をひくさま |
用中文解释: | 花哨的 形容十分艳丽,惹人注目的样子 |
用英语解释: | gaudily the state of being showy and gaudy |
我要穿花哨的衣服。
派手な服を着る。 -
花哨又崭新的笔记本电脑
派手で新しいノートパソコン -
他穿着一件花哨的西服。
彼は派手な背広を着ていた。 -