日本語訳はなやかだ,はでやかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はでだ[ハデ・ダ] 色や服装が派手で目立つさま |
用中文解释: | 华美的,华丽的,花哨的 颜色或衣服艳丽,引人注目 |
华美的,华丽的,花哨的 颜色或衣服艳丽,引人注目的 |
日本語訳派手やかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はで[ハデ] 色や服装が派手で目立つこと |
用中文解释: | 华丽,鲜艳,艳丽,花哨 指颜色及衣服艳丽,引人注目 |
日本語訳麗々しい,麗麗しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毒々しい[ドクドクシ・イ] 色がどぎついほど濃いさま |
用中文解释: | 花枝招展的,花哨的 色彩艳丽的样子 |
用英语解释: | gaudy garish |
日本語訳麗々しい,麗麗しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | けばけばしい[ケバケバシ・イ] ひどくはでで,人目をひくさま |
用中文解释: | 花哨的 非常花哨,引人注目的情形 |
用英语解释: | gaudily the state of being showy and gaudy |
日本語訳麗々しげだ,麗麗しげだ,麗麗しさ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 誇示する[コジ・スル] 自分の才能や知識などを誇り見せびらかすこと |
用中文解释: | 炫耀 炫耀卖弄自己的才能或知识等 |
用英语解释: | conspicuousness the state of being conspicuous |
我要穿花哨的衣服。
派手な服を着る。 -
他穿着一件花哨的西服。
彼は派手な背広を着ていた。 -
我穿了一件非常花哨的和服。
私は派手な着物を着ていた。 -