日本語訳織り込む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳織込む,織りこむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 織り込む[オリコ・ム] (ある物事の中に別の物事を)くり入れる |
用中文解释: | 穿插,编入 (在某事物中)插入(别的事物) |
日本語訳編入する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 編入する[ヘンニュウ・スル] (他の集団に)組み入れる |
用英语解释: | incorporate to include |
日本語訳ビルトインする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ビルトインする[ビルトイン・スル] (ある部分を)作りつけにする |
日本語訳繰入れる,繰りいれる,繰り入れる,くり込む,繰込む,繰り込む,くり入れる,繰りこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り入れる[クリイレ・ル] ある物事を他の物事の中に組み入れる |
用中文解释: | 编入,编进 把某事物编入或纳入其他事物之中 |
编入,转入,编进 把某事物编入或纳入其他事物之中 | |
转入,编入 将某事物转入其他事物之中 | |
转入,编入 把某事物编入其他事物之中 |
日本語訳組入れる,組みいれる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳組み入れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 組み入れる[クミイレ・ル] 群れや系列をなすものに,あるものを加え入れる |
用中文解释: | 编入,排进,纳入 在形成群体或系列的东西中加入某东西 |
日本語訳組込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差しこむ[サシコ・ム] 物と物との間にさし入れる |
用中文解释: | 插入,射入,扎进 放入物体与物体之间 |
用英语解释: | fit into an act of fitting things into other things |
日本語訳編入れる,編み入れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 編み入れる[アミイレ・ル] 編集して入れる |
用中文解释: | 编入 编辑进去 |
日本語訳組込む,組みこむ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳込める,組み込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 組み込む[クミコ・ム] 全体の中の一つの位置を占めるように,別の物を加え入れる |
用中文解释: | 排入,编入,编排进去 加入别的物体,使其在整体中占据一个位置 |
编入 为占据整体中的一个位置,将另外的物体添加进去 |
编入碳纤维
炭素繊維に組み込む -
请注意编入那些。
それを組み込むことに注意してください。 -
通过不是检测文字整体而是黑文字的边缘作为前景层,将黑文字编入到背景层中,通过非可逆压缩文字不会发生破损,从而易于从背景分离文字。
文字全体ではなく黒文字のエッジを検出して前景レイヤとすることにより、黒文字が背景レイヤに組み込まれて非可逆圧縮により文字が潰れることが無くなり、背景から文字を分離し易くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集