日本語訳締まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締まり[シマリ] 筋肉がひきしまっていること |
日本語訳張り切る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳張りきる,張切る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 張り切る[ハリキ・ル] 物がぴんと張り切る |
用中文解释: | 拉紧 物体极度绷紧 |
日本語訳ぴんと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴんと[ピント] ぴんと強く張るさま |
日本語訳締める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締める[シメ・ル] 心をひきしめる |
日本語訳締める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締める[シメ・ル] ゆるまないように堅く結ぶ |
日本語訳研ぎ澄す,磨ぎ澄ます,研澄ます,磨澄ます
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 研ぎ澄ます[トギスマ・ス] (感覚や心の働きを)鋭敏にする |
用中文解释: | 敏感 使(感觉或心灵)敏锐 |
日本語訳引締
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身構える[ミガマエ・ル] 気持ちを引き締め身構えること |
用中文解释: | 摆好架势,做好准备 振作精神做好准备 |
用英语解释: | gird *one's loins to brace oneself up and stand ready for something |
日本語訳引張る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ張る[ヒッパ・ル] 紐や線をピンと引っ張る |
用中文解释: | 拉紧;绷紧 猛地拉紧带子或线 |
日本語訳引き張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き張る[ヒキハ・ル] たるみのないように強く引いて張る |
日本語訳引きつめる,引き詰める,引詰める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き詰める[ヒキツメ・ル] (物を)引っぱって詰める |
用中文解释: | 拉紧,绷紧 (把物体)硬力拉使紧绷 |
日本語訳引攣る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引きつる[ヒキツ・ル] 緊張で表情や声が堅くこわばる |
用中文解释: | 绷紧 由于紧张声音或者表情变得僵硬 |
绷紧 声音或者表情变得僵硬 |
把弦绷紧。
弦をぴんと張る. - 白水社 中国語辞典
你把绳子绷紧!
ロープをぴんと引っ張りなさい! - 白水社 中国語辞典