日本語訳繋ぎ合う,つなぎ合う,繋合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つなぎ合う[ツナギア・ウ] (物と物を)紐などで結んで離れないようにする |
用中文解释: | 系在一起,绑在一起 (将物体和物体)用绳子等系在一起,使其不分开 |
日本語訳繋ぎ合す,繋ぎあわす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル] つなぎあわせる |
用中文解释: | 连起来 连在一起 |
用英语解释: | connect to join or connect |
我们如同命运一般被绑在一起。
私たちは、運命的に結ばれたのだ。 -
剪掉把电线绑在一起的线。
ケーブルを固定している結束バンドをカットする。 -
或者,也可能关于每个潜在呼叫参与者 (例如,会话发起方 124和会话目标 126和/或 128两者 )的 CCR被捆绑在一起,并且响应 CCA也被捆绑在一起,以使得应用服务器 130并发地请求 CCR,且在应用服务器 130处并发地接收 CCA。
また、(例えば、セッション発信元124とセッションターゲット126及び/または128の両方である)各々の潜在的な通話参加者に関するCCRがともにバンドルされ、CCRが同時にアプリケーションサーバ130によってリクエストされるような、応答CCAも一緒にバンドルされ、CCAは同時にアプリケーションサーバ130で受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集