读成:くりこむ
中文:抽回来,收回来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り込む[クリコ・ム] ひもや糸などを手もとへたぐり寄せる |
用中文解释: | 收(卷)回来,抽回来 将细带子或线等拉到身边 |
读成:くりこむ
中文:把零数进上去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り込む[クリコ・ム] (端数を切り上げて)上の桁に入れる |
用中文解释: | 把零数进上去 抹去尾数进位 |
读成:くりこむ
中文:编入,转入,编进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り入れる[クリイレ・ル] ある物事を他の物事の中に組み入れる |
用中文解释: | 编入,转入,编进 把某事物编入或纳入其他事物之中 |
读成:くりこむ
中文:使鱼贯而入,使涌入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り込む[クリコ・ム] おおぜいの人を一団として入り込ませる |
用中文解释: | 使涌入,使鱼贯而入 使很多人拥作一团进入 |
读成:くりこむ
中文:涌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:鱼贯而入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り込む[クリコ・ム] おおぜいが一団となって入り込む |
用中文解释: | 涌入 很多人拥作一团进入 |
次から次へと繰り込む.
鱼贯而入((成語)) - 白水社 中国語辞典
一方、図中の(b)に示す通り、長い搬送間隔Laで原稿を繰り込む場合には、直前に繰り込まれた先の原稿A2の後端が繰込基準位置E2に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。
另一方面,如图中的 (b)所示,在以较长的输送间隔 La送入原稿的情况下,在紧前面被送入的前一原稿 A2的后端到达送入基准位置 E2时,下一原稿被送入。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿Aの搬送間隔は、原稿繰込部15が原稿Aを繰り込むタイミングによって制御される。
原稿送入部 15利用送入原稿 A的定时来控制原稿 A的输送间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集