日语在线翻译

綴込み

[つづりこみ] [tuzurikomi]

綴込み

读成:つづりこみ

中文:整理书籍等的用具
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

綴込み的概念说明:
用日语解释:綴り込み[ツヅリコミ]
書類などを整理する用具

綴込み

读成:つづりこみ

中文:拼进去的东西,装订的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

綴込み的概念说明:
用日语解释:綴り込み[ツヅリコミ]
綴じ込んだもの

綴込み

读成:つづりこみ

中文:拼进去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:装订
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

綴込み的概念说明:
用日语解释:綴り込み[ツヅリコミ]
綴じ込むこと

綴込み

读成:とじこみ

中文:合订本
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

綴込み的概念说明:
用日语解释:綴じ込み[トジコミ]
紙などを重ねて,ひもなどを通して一つにまとめたもの
用中文解释:合订本
用线绳穿过摞起的纸张等,装订在一起的东西

綴込み

读成:とじこみ

中文:订在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

綴込み的概念说明:
用日语解释:綴じ込み[トジコミ]
紙などを綴じこむこと
用中文解释:订在一起
用线绳穿过摞起的纸张等装订在一起

綴込み

读成:とじこみ

中文:合订
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:订在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

綴込み的概念说明:
用日语解释:綴じ込み[トジコミ]
綴じて一つにまとめたものに,別のものをあとから加えること
用中文解释:合订
在订在一起的东西上再加订上其他东西

綴込み

读成:とじこみ

中文:加订的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:合订
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:订在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

綴込み的概念说明:
用日语解释:綴じこみ[トジコミ]
綴じて一つにまとめたものに,あとから加えたもの
用中文解释:加订的东西;合订
在订在一起的东西上又后来加订的东西