读成:くみあわせ
中文:组合,搭配
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み合わせ[クミアワセ] 多数の異なるものの中から,ある個数を取り出し,順序に関係なく並べるときの並べ方 |
用中文解释: | 组合,搭配 从许多不同的物体当中,取出一定个数,不按顺序排列时的排列方法 |
读成:くみあわせ
中文:编组,分组
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組合せ[クミアワセ] 対戦相手の決まったとり合わせ |
用中文解释: | 编组,分组 决定竞赛对手的组合 |
读成:くみあわせ
中文:编组,分组
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み合わせ[クミアワセ] それぞれの対戦相手となるものを決めること |
用中文解释: | 编组,分组 决定各自的竞赛对手 |
读成:くみあわせ
中文:组合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:配套
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組物[クミモノ] 組みになっている物 |
用中文解释: | 成套的东西 成套的东西 |
これらの手法の組合せが使用されてもよい。
还可使用这些方法的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのアプローチの組合せも使用されてもよい。
也可以使用这些方法的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの手法の組合せもまた使用され得る。
还可使用这些做法的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集