1
動詞 幾つかのグループ・組に分ける.
2
名詞 (全体を幾つかに分けたそれぞれの)組,グループ.
日本語訳取組み,取組,取り組み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取組[トリクミ] 相撲で対戦する力士の組み合わせ |
用中文解释: | 编组,分组 相扑比赛中交战力士的配对 |
日本語訳組分する,組み分けする,組分けする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み分けする[クミワケ・スル] 人や物を組み分けする |
用中文解释: | 分类,分等,分组,分级 将人或物分组 |
用英语解释: | sort out to separate people or things into groups |
日本語訳組みあわせ,組合わせ,組み合わせ,組合せ,組あわせ,組み合せ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み合わせ[クミアワセ] それぞれの対戦相手となるものを決めること |
用中文解释: | 编组,分组 决定各自的竞赛对手 |
日本語訳組みあわせ,組合わせ,組み合わせ,組合せ,組あわせ,組み合せ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組合せ[クミアワセ] 対戦相手の決まったとり合わせ |
用中文解释: | 编组,分组 决定竞赛对手的组合 |
日本語訳組合す,組合わせる,組みあわす,組合わす,組合せる,組み合す,組みあわせる,組み合わせる,組み合せる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳組み合わす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 組み合わせる[クミアワセ・ル] スポーツなどにおいて,それぞれの対戦相手を決める |
用中文解释: | (体育比赛的)编组;(体育比赛的)分组 在体育运动等中,决定各自比赛的对手 |
(比赛)编组,分组 在体育运动等中,,决定各自的竞赛对手 | |
用英语解释: | match to divide up players into opposing teams |
日本語訳班別
対訳の関係完全同義関係
日本語訳部曲
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳グルーピング
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | グルーピング[グルーピング] グループ分けをすること |
用中文解释: | 分组 分成组 |
用英语解释: | grouping the act of arranging people or things into groups |
日本語訳編組
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 編組[ヘンソ] 組み合わせること |
PES分组还被分组化成传输分组。
PESパケットは、さらにトランスポートパケットにパケット化される。 - 中国語 特許翻訳例文集
服务器的分组化
サーバーのグループ化 -
对准单元由 32个源分组 (源分组 )构成。
アライドユニットは、32個のソースパケット(Source Packet)からなる。 - 中国語 特許翻訳例文集