日本語訳ささめく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ささめく[ササメ・ク] ひそひそ話す |
用英语解释: | whisper to whisper |
日本語訳密めく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 密めく[ヒソメ・ク] 小声で話す |
用英语解释: | whisper to talk in whispers |
日本語訳耳訴訟
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耳訴訟[ミミソショウ] 耳もとへ口を寄せて,つまらぬことを話すこと |
日本語訳耳相談,耳談合
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耳相談[ミミソウダン] 耳打ちして相談すること |
日本語訳こそこそ話し,こそこそ話
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こそこそ話し[コソコソバナシ] 小声でする話 |
用中文解释: | 嘀嘀咕咕,窃窃私语 小声地说话 |
日本語訳ヒソヒソ声,ひそひそ声
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ヒソヒソ声[ヒソヒソゴエ] 小さくささやく声 |
用中文解释: | 窃窃私语 细小的声音 |
日本語訳かげの声,陰の声,蔭の声
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 陰の声[カゲノコエ] 必要な人以外には聞こえないようにして知らせる声 |
用中文解释: | 窃窃私语 窃窃私语以免让无关的人听见 |
日本語訳ひそひそ話
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひそひそ話[ヒソヒソバナシ] ひそひそ声で交わす話 |
用英语解释: | aside conversation conducted in whispers |
日本語訳ひそひそ話
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密語する[ミツゴ・スル] ひそひそ声で話すこと |
用中文解释: | 窃窃私语,嘁嘁喳喳地说 悄悄地小声说话 |
窃窃私语((成語))
ひそひそと話す. - 白水社 中国語辞典
窃窃私语((成語))
ひそひそと話す,ひそひそ話をする. - 白水社 中国語辞典