读成:つきとおす
中文:穿透,扎透,刺穿
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 突き刺す[ツキサ・ス] (とがったもので)突き刺す |
用中文解释: | 扎透,刺穿,穿透 尖的东西扎透,刺穿,穿透 |
用英语解释: | pierce to pierce something with a sharp thing |
读成:つきとおす
中文:穿透,扎穿,刺穿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き通す[ツキトオ・ス] 物を突き刺して反対側に通す |
用中文解释: | 刺穿;穿透;扎穿 刺穿到物体的另一面 |
用英语解释: | pierce to pierce through to the other side of something |
读成:つきとおす
中文:硬干到底,固执到底,坚持到底
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し通す[オシトオ・ス] (態度や主張を)貫き通す |
用中文解释: | 坚持到底 坚持(态度或主张)到底 |