日本語訳突抜け,突抜ける,つき抜ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き抜け[ツキヌケ] 向こう側まで通りぬけること |
用中文解释: | 穿过,通过,穿透,扎透 一直通到对面 |
用英语解释: | come through to pass through something |
日本語訳突き刺す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳突きとおす,突き通す,突通す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 突き刺す[ツキサ・ス] (とがったもので)突き刺す |
用中文解释: | 扎透,刺穿,穿透 尖的东西扎透,刺穿,穿透 |
用英语解释: | pierce to pierce something with a sharp thing |
日本語訳刺し貫く,刺し通す,突ききる,刺しつらぬく,通す,さし貫く,突切る,刺貫く,刺通す,突き切る,刺しとおす,さし通す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳徹す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き通す[ツキトオ・ス] 物を突き刺して反対側に通す |
用中文解释: | 扎透;刺穿;穿透 扎穿物体通到对侧 |
刺穿,刺透,扎透 扎到物体的另一侧 | |
用英语解释: | pierce to pierce through to the other side of something |
日本語訳突抜,突き抜け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貫通する[カンツウ・スル] 通り抜ける |
用中文解释: | 贯通,贯穿 穿过 |
用英语解释: | pierce to pass through; make a way |
日本語訳突きぬく,突抜く,突き抜く,刺衝する,貫穿する,つき抜く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き抜く[ツキヌ・ク] 物を突き刺して反対側まで通す |
用中文解释: | 穿透,扎透 扎刺物体从其反面穿出 |
穿透,扎透 扎入物体从反面穿出 | |
用英语解释: | penetrate to pierce something |
日本語訳突きとおる,突き通る,突通る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き通る[ツキトオ・ル] 突き刺したものが反対側に抜ける |
用中文解释: | 扎透,扎穿,穿透 扎入的东西穿透到反面 |