读成:つきこみ
中文:一概而论,笼统对待
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き込み[ツキコミ] 物を区別せずまとめて扱うこと |
读成:つきこみ
中文:塞进,插入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き込み[ツキコミ] 物の中に勢いよく突き入れること |
用中文解释: | 插入,塞进 劲头迅猛地扎入某物中 |
用英语解释: | dip in to quickly plunge into something |
读成:つっこみ
中文:猛冲,突进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:直冲上去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込み[ツッコミ] 突進すること |
用中文解释: | 突进,直冲上去,猛冲 指突进,猛冲 |
读成:つっこみ
中文:包圆儿,整批买卖
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込み[ツッコミ] 全部を一まとめとして売買すること |
用中文解释: | 整批买卖,包圆儿 指把全部(东西)作为一个整体来买卖 |
读成:つっこみ
中文:尖锐指摘,深入追究
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込み[ツッコミ] 深く追究すること |
用中文解释: | 深入追究,尖锐指摘 指深入追究 |