日本語訳突っかかる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳突っ掛かる,突掛かる,突掛る,突っ掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突っかかる[ツッカカ・ル] 激しい勢いで物にぶつかる |
用中文解释: | 猛冲;猛撞;猛扑 猛烈地撞击到物体上 |
日本語訳突込み,突込
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込み[ツッコミ] 突進すること |
用中文解释: | 突进,直冲上去,猛冲 指突进,猛冲 |
日本語訳ほっぽりだす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ほっぽりだす[ホッポリダ・ス] (物を)勢いよく放り出す |
日本語訳スプリント
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スプリント[スプリント] 全力疾走をすること |
用英语解释: | sprint an act of running a short distance as fast as one can |
日本語訳つき進む,突き進む,突進む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き進む[ツキスス・ム] 障害を押しのけ,強い勢いで進む |
用中文解释: | 突破 排除障碍,以强大的气势前进 |
日本語訳突進する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突進する[トッシン・スル] はげしく攻撃する |
用英语解释: | charge to set upon torcefully, violently |
日本語訳大駆け,疾走する,大駈け,駛走する,大駈,突走る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ダッシュする,直走る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突っ走る[ツッパシ・ル] 速く勢いよくまっしぐらに走る |
用中文解释: | 猛跑 快速势猛地一直猛跑 |
猛跑;猛冲 速度很快地向前猛跑 | |
用英语解释: | rush to move with great speed |
日本語訳突進する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突進する[トッシン・スル] わき目もふらずつき進む |
用英语解释: | lunge to make a straightfoward dash |
猛冲猛闯
がむしゃらに突き進む. - 白水社 中国語辞典