日本語訳にょいと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | にょいと[ニョイト] にょいと目の前に現れ出るさま |
日本語訳にゅっと,のっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬっと[ヌット] にゅっと不意に現れるさま |
用中文解释: | 突然出现 突然出现的样子 |
突然探出的样子 突然意外出现的样子 |
日本語訳飛出る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳飛出す
対訳の関係パラフレーズ
用英语解释: | appear to come into sight; to come into view; to be seen |
日本語訳蝟毛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蝟毛[イモウ] 物事が一度に起ること |
用中文解释: | 一度突然发生;突然出现 事情一度突然发生 |
日本語訳ぬうっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬうっと[ヌウット] ぬうっと現れるさま |
日本語訳にょっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | にょっと[ニョット] にょっと目の前に現われるさま |
突然出现的葫芦岛
ひょっこりひょうたん島 -
天空中突然出现了彩虹。
すると、突然空に虹がかかりました。 -
那个木板突然出现在路上。
その板は通路に飛び出しています。 -